英語スラングで懐かしいを表現!思い出に関する英語表現まとめ

本ページはアフィリエイト広告を利用しています。

ちょっとした時に『懐かしい!』と一言言えたらなと思ったことはありませんか?

英語には様々な表現方法があるので、なんと言えばいいのか困ってしまう人も多いと思います。

・懐かしいを伝える英語のフレーズは何がある?
・懐かしいや思い出すという英語の動詞を教えて欲しい
・懐かしいをスラングでいうと?
・懐かしいや懐かしむを伝えるイディオムや単語はある?

今回は、このような疑問の答えをまとめています。

ぜひ最後まで見ていってくださいね。

目次

『懐かしい』を表す英語のスラング

retro binge

retro⇒レトロ
binge⇒どか食い、熱中する

という意味を持つ2つの単語を合わせたもので、『昔をひどく懐かしむ』という意味をもちます

例文

I’m retro bingeing on these high school photos.⇒ 高校の時の写真を見て昔を懐かしく思い出してるんです。

rewind

rewindは元々は巻き戻す・巻き直すという意味です。

ここでは、過去に引き戻す・懐かしく思わせるという意味で使われています。

例文

Being at this place makes me rewind to 1999.⇒ここにいると1999年に戻ったように思えるよ

pour out some liquor

『仲間が亡くなったときに行う献杯、そして古き良き時代を懐かしむ』という意味があります。

pour out⇒(飲み物を)注ぐ
liquor⇒(蒸留)酒

例文

I was pouring out some liquor at his funeral.⇒彼のお葬式で思い出を懐かしんだ

『懐かしい』を伝えるフレーズ

I feel so nostalgic.

『懐かしい気持ちになるなぁ』

懐かしい状況・懐かしい感覚があったときに使えるフレーズです。

I remember this.

『これ覚えてる!』

懐かしい曲や本などに出くわしたときに、懐かしい!覚えてる!と伝えるときのフレーズです。

使いやすく、覚えやすいのでぜひ懐かしいを伝える言葉に取り入れてみてください。

That takes me back.

『懐かしいなぁ~』

過去に引き戻してくれる、懐かしい気持ちを思い出させる何かに対して使うことが出来ます。

Ah! Sweet memories.

『わぁ!本当に懐かしい』

sweetは甘いという意味ですが、sweet memoriesは甘く楽しい懐かしい思い出に対して使います。

恋人同士の思い出だけでなく、家族の思い出、小さい頃の思い出など楽しかったときを思い出して語るときに使うことができるフレーズです。

『懐かしい』『懐かしく思い出す』の英語動詞

remind

『remind』は他動詞で、人に思い出させる・人に気づかせると言った意味があります。

『It reminds me of~』は『~を思い出させる』という意味があるので、まるごと覚えるのがおすすめです。

例文

It reminds of me Kazuo Ishiguro’s book.⇒イシグロカズオの本みたいだね

You remind me of me.⇒あなたは私に似ている。(行動や態度が自分を思い出させる場合)

miss

『miss』は『ミスする・失敗する』という意味もありますが、『~が恋しい・~がなくて寂しい』という意味があります。

I miss youはあなたがいなくて寂しいという意味です。

例文

I miss the dinner my mom made for me.⇒母が私のために作ってくれた料理を懐かしく思います(恋しく思います)

recall

『recall』は『思い出す・思い起こす』という意味があります。

例文

I recall him with a happy memory.⇒彼を懐かしく思い出します。

recallとrememberでは、recallが長い間起きていたことを思い出す、rememberが過去に起きたことをまた思い出すという違いがあります。

ただ基本的にはどちらを使っても構いません。

remember

rememberはおなじみの、『(過去の出来事や人を)思い出す』という意味があります。

また儀式でなくなった人を追悼する・しのぶと言った意味もあります。

例文

I remember those days like it was yesterday.⇒昨日のことのように覚えているよ・昨日のように懐かしく覚えているよ

yearn

『yearn』はヤーンと読みます。意味は、『恋しく思う・切望する』

『yearn for』で『~を懐かしがる・懐かしく思う』という意味になります。

例文

Grandma yearns for the good old days when life was simpler.⇒祖母は暮らしがもっと単純だった古き良き時代を懐かしく思っている。

pine

『pine』は『(叶わぬもの・ことを)懐かしく思う』という意味があります。

ノスタルジックという意味に近いものがあります。

例文

He is pining for his mother.⇒彼は母親を懐かしく思っているんです。

思い出に関する英語イディオム・単語

bring back memories

『bring back memories』『bring back memory』は、思い出がこみ上げてくる・懐かしいという意味です。

一般的に思い出すときは、様々なことを思い出すので、複数形のmemoriesを使いますが、特定の記憶の話をする場合はmemoryでも可能です。

例文

This song brings back memories from when I was a kid.⇒この曲は子供時代の思い出が蘇らせる。/この曲は懐かしい。子供の頃を思い出します。

down memory lane

『down memory lane』は懐かしい・思い出をたどるなどという意味があります。

laneはレーン・列などの意味があって、記憶のレーンをたどるという意味になります。

例文

I took a trip down memory lane.⇒過去の思い出をたどりました。

Those were the days

Those were the days.は過去を懐かしむフレーズです。

そのまま使うこともできますし、

『Those were the good old days』⇒あの頃は良い日々でした
『Those were the bad old days』⇒あの頃は辛い毎日でした

など形容詞を挟んで使うことも出来ます。

例文

Those were the days.⇒あの頃が懐かしい・昔はよかった・あの頃に戻りたい

in those days

『in those days』は、その当時は・あの頃はなど昔を指すときに使います。

逆に『in these days』は、最近・今の御時世・この頃という意味です。

例文

In those days, flu was a disease of unknown origin.⇒当時、インフルエンザは原因不明の病だった。

good old days

『good old days』は現在と比べて古き良き時代・懐かしいあの頃という意味です。

昔は良かったというニュアンスで使います。

例文

I remember the good old days.⇒あの頃が懐かしいよ。(あの懐かしい頃を思い出します)

nostalgic

nostalgicは形容詞で、『懐かしさに満ちた』『郷愁の念にとらえられた』という意味です。

例文

This song makes me feel nostalgic.⇒懐かしい歌です。(この歌は私を懐かしい気持ちにさせる)

おわりに

懐かしいという言葉は日本語ではよく使われますが、英語では様々な言い方ができます。

少しむずかしいなと感じる人もいると思いますが、あまり気負わないでください。

フレーズや単語は例文をまるごと覚えたり、声に出して練習することで実際の英会話でも自然と出てくるようになるので、ぜひ恥ずかしがらず練習するのがおすすめ!

ネイティブも使う表現なので、覚えることで会話の幅も広がるはず。焦らずひとつづつ覚えていってくださいね。

エリカ
エリカ

私もたくさん悩んで英語学習を続けてきたので、自分のノウハウが少しでも誰かの助けになれば幸いです!

この記事が気に入ったら
フォローしてね!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!
目次