アメリカの朝食はトーストやベーグル、シリアルなどが一般的。それと日本と同じように、目玉焼きやスクランブルエッグなどの卵料理もよく食べます。今日は英語で朝食メニューを表現する時にしがちなミスと、正しい表現をまとめました!
目次
英語圏でメジャーな朝食にまつわる英語表現まとめ
ふだん自分が食べている朝食を英語で言う時をイメージしたことがないと、こんな会話になってしまいがちです。
ウインナー:sausage
ウィンナーソーセージの「Wiener」はドイツ語で「ウィーンの」という意味。「Wiener」と日本人が言うと勝者を意味する「winner」と聞こえてしまいますので、一般的なソーセージは単に「sausage」と言うのがベターです。
パン:bread
日本語の「パン」はポルトガル語から来ているもので、英語で「pan」といえば蓋がついていない浅い鍋のことを指します。パンは「bread」。日本でよく食べられている食パンは「white bread」です。
コーンフレーク:cereal
日本ではコーンフレークと呼ぶこともありますが、cereal(シリアル)と呼ばないと通じません。
ミニトマト:cherry tomato
ミニトマトと言っても意味は通じるかもしれませんが英語では「cherry tomato」です。また、tomatoの発音はアメリカ英語では[「トメィトゥ」で、イギリス英語では「トマト」とそのまま発音します。
また、パンなどを「焼く」時の表現も様々です。
- roast…(肉などを)オーブンで焼く
- broil…あぶって焼く
- grill…焼き網などで焼く
- bake…パンやケーキなどを作るのに焼く
- toast…パンやチーズなど焦げ目を付けるように焼く
- burn…燃やす、焦がす
- fry…フライパンで少量の油を使って焼く(炒める)
卵系の料理は英語と日本語でどちらでも言えるようになろう
英語で「目玉焼き」は「fried egg」ですが、これは卵を使った料理全般を意味することもあります。よくありがちな、卵を使った料理の表現はこのようになります。
目玉焼き:sunny-side up(卵が太陽のように見えるから付いた名前)
両面焼き半熟の目玉焼き:over-easy egg
両面を黄身まで焼いたもの。焼いたもの:over-hard egg
ゆで卵:boiled egg(boiled=茹でた、の意味)
日本では、国旗や天気予報の表示など太陽は赤色をイメージするものが多いですが、欧米では太陽は黄色のイメージ。それで目玉焼きの片面焼きのことを「sunny-side up(陽のあたる面)」というネーミングにしたのでしょう。
以上、いかがだったでしょうか?朝食を英語で伝えるだけでも普段使わない表現をするので、分からなかった人も多いんじゃないでしょうか。いつも食べている朝食は、しっかり伝えられるようにしておいてくださいね!
おわりに:プロが選ぶ英語学習おすすめ教材
こちらの記事では、英語学習が効果的にできる英語のプロが厳選したおすすめアプリをまとめています。英会話の勉強をされる方におすすめです。
英会話の勉強をしたい方へおすすめの記事
英会話の勉強をするためにEnglish Hackerでは低価格でハイクオリティなレッスンが受講できる英語学習アプリとオンライン英会話をおすすめしています。こちらの詳細はこちらの記事からご覧ください。英会話教室に通って短期間で英語を上達させたい方は、こちらの記事をご覧ください。
TOEICの勉強をしたい方へおすすめの記事
効率よくスコアアップするためには、リーディングとリスニングが同時に勉強できるTOEIC対策アプリを利用するのがおすすめです。
特に、TOEIC対策を本格的にしたい方にはリスニング・リーディングの講義動画、練習問題2,000問が利用できるスタディサプリENGLISH TOEIC対策コースをおすすめしています。詳細はこちらからご覧ください。

✔TOEIC対策コースあり
✔リスニング問題を集中対策
✔毎日レッスン受講可能

✔動画授業で全パート対策可能
✔練習問題は2,000以上掲載
✔1日約82円!月額2,480円〜